Last week, The China Beat ran a post by me about the new generation of young Chinese students – like those I follow on this blog. Here, courtesy of Anastasia Maximchuk, is a longer version of its introduction translated into Chinese.
Oh, if you’re reading this in an RSS, the below might appear (as it does in my RSS reader) as a series of exclamation marks and odd squiggles which looks like a rather beautiful alien language. If you click through to the site itself it should work.
*
ä¸å›½æ–°é’å¹´
陈独秀上海的《é’å¹´æ‚志》æˆç«‹äºŽ1915年。ä¸ä¹…,æ‚å¿—é‡æ–°å‘½å为《新é’年》。这å¯èƒ½æ˜¯å› 为陈独秀感到ä¸å›½é‚£æ—¶çš„é’年给国家的影å“和新改å˜å˜å¤šäº†ï¼Œæˆ–者作家能给é’å¹´çš„æ–°å½±å“也å˜å¤§äº†ã€‚æ— è®ºå¦‚ä½•ï¼Œæ‚志和它新åå—åæ˜ äº†æ–°æ–‡åŒ–è¿åŠ¨ï¼ˆæ›´åŽçš„五四è¿åŠ¨ï¼‰çš„本质。《新é’年》的致力于用é²è¿…这类尖é”çš„æ–‡ç« ä»Žå„’å®¶æ–‡åŒ–è¿™ç§ç¡çœ¼ä¸å”¤é†’民众,促进民主。åŽæ¥ï¼Œæ‚å¿—å¼€å§‹å®£ä¼ é©¬å…‹æ€ä¸»ä¹‰ï¼Œæœ€ç»ˆä¸º1921å¹´æˆç«‹çš„ä¸å›½å…±äº§å…šæ供了知识基础。对于刚刚摆脱å¸åˆ¶çš„ä¸å›½ï¼Œæ‚å¿—çš„åå—æˆä¸ºæ‹¥æŠ¤ä¸€ä¸ªæ–°çš„ã€æ›´å…¬å¹³çš„未æ¥çš„象å¾ã€‚
下一个拥有这ç§ç²¾ç¥žçš„“新é’å¹´â€å°±æ˜¯å¤©å®‰é—¨çš„å¦ç”Ÿï¼Œä»–们用挑战性的措辞质疑了“新é’å¹´â€æ‚志促æˆçš„æ–°ä¸å›½æ”¿åºœï¼Œä½†ä»–们没æˆåŠŸã€‚但是现在,ä¸ä½†è¦æ„Ÿè°¢å¤©å®‰é—¨å¦ç”Ÿçš„抗议,还è¦æ„Ÿè°¢æ¸æ¸å¼€å§‹çš„å…¨çƒä¸€ä½“化,读大å¦æˆ–者刚毕业的“新新é’å¹´â€å‡ºçŽ°äº†ã€‚56å²çš„åšå®¢å†™æ‰‹å’Œæ”¿æ²»æ´»åŠ¨å®¶â€œè€è™Žåº™â€åœ¨ã€Šæ´›æ‰çŸ¶æ—¶æŠ¥ã€‹ä¸Šç»™ä»–们一个ä¸æ€Žä¹ˆè®¨äººå–œæ¬¢ä½†å¯èƒ½å¾ˆå®¹æ˜“è®°ä½çš„ç»°å·â€œæ„šè ¢çš„一代â€ã€‚
“他们接å—的教育基本就是å¯ä¹å’Œè¥¿æ–¹ç”µå½±â€ï¼Œä»–å¾—æ„地说,“而且他们已ç»è¢«éš”离于国家的历å²â€ã€‚我想知é“,“è€è™Žåº™â€ï¼Œä½ ä¸ŽçŽ°ä»£å¹´è½»äººäº¤å¾€çš„ç¨‹åº¦ã€‚ä½ çœŸçš„åŒ…æ‹¬è¶…è¿‡äº¿äººçš„ä¸å›½é’年人å—ï¼Ÿå½“ç„¶ä½ å¯¹è¿™ä»£äººçš„äº†è§£æ˜¯æ·±å…¥çš„ï¼Œä½†æˆ‘åªæ‹…å¿ƒï¼ŒæŒ‰ç…§ä½ å¯¹ä»–ä»¬çš„äº†è§£ï¼Œåˆ°çŽ°åœ¨æ˜¯å¦æ‚¨æ‰€è¯´çš„愚笨æ€åº¦å·²ç»æ¶ˆå¤±äº†ï¼Ÿ
我承认自己具有相åŒçš„å¾å…†ï¼šæˆ‘在北京大å¦è¿‡äº†ä¸€å¹´ï¼Œåœ¨å±é™©çš„ã€å¯ä»¥ä¼ 染的这代年轻人ä¸ï¼ˆå¯èƒ½å› 为自己是西方人,所以对我æ¥è¯´è·Ÿæœ¬æ¥ç…§æ ·çš„环境)。“è€è™Žåº™â€ï¼Œè¯·åŽŸè°…æˆ‘çš„æ— ç¤¼ï¼Œè®©æˆ‘ä»‹ç»ä¸€ä¸‹ã€‚我åŒæ„ – 最新一代隔离国家历å²çš„程度比别的一代高,å³ä½¿ä¸æ˜¯æœ€é«˜çš„。跟以å‰çš„一代相比,特别50年代的人,现代的é’年更会得到具体信æ¯å’Œèµ„料多得多。è¦è¯´å¯ä¹ä»£æ›¿æ°´æˆ–者看西方电影å˜æˆä¸€ç§æ—¶å°šçš„问题,我本人看ä¸åˆ°è¿™ä¸æ¶ˆæžå½±å“。尽管文é©ä¹‹ä¸çš„童年å¯ä»¥ç»™ä¸€ä»£çš„人带æ¥å„ç§å„æ ·çš„ç²¾ç¥žå˜æ›´ä¸¥åŽ‰å†·é…·æ— 情,但是这个压力也å¯ä»¥è®©äººä»¬çš„æ€æƒ³å¯¹æŸä¸ªæ–°çš„建议更开å‘。
è¿™ç¯‡æ–‡ç« çš„è®¨è®ºåªèƒ½å…³äºŽé‚£äº›ä¼šäº«å—和拥有自己生活好处的é’年。在ä¸å›½å’Œåœ¨å…¶å®ƒçš„å›½å®¶ä¸€æ ·ä¸ºäº†å¼€å§‹æ”¹å˜åªè¦å‡ 个人,毕竟就是那些能ä¿æŒæ”¹å˜çš„人。陈独秀《新é’年》æ‚志的“é’å¹´â€å¹¶ä¸æ˜¯éƒ½å¹´è½»ã€‚还è¦è¯´ï¼šâ€œè€è™Žåº™â€ï¼Œè¦æ˜¯æ‚¨çš„简练评论ä¸åŒ…括那些对ä¸å›½å‘展和国家进入新åƒå¹´çš„世界ä¸å›½çš„é’年,我å†ä¹Ÿä¸åŸ‹æ€¨ï¼Œå而我åªè¦æŒ‡ç¤ºæ‚¨çš„è®¨è®ºä¸Žå®žé™…æ— å…³ã€‚
*
And for those of you to whom the above, despite displaying correctly, still looks like a series of odd alien squiggles, here is the original English:
China’s New New Youth
In 1915, in Shanghai, Chen Duxiu founded a magazine called qingnian zazhi (é’å¹´æ‚å¿—), or Youth Magazine. Soon after, it was renamed xinqingnian (æ–°é’å¹´): New Youth. Perhaps Chen came to feel that the youth of the times had something new to offer China, or that his writers had something new to offer China’s youth. Either way, the magazine and the name captured the spirit of the New Culture Movement which led to May 4th. New Youth aimed to call China out of its Confucian slumber with plain, angry writing by the likes of Lu Xun, and essays promoting democracy. Later, it more heavily promoted Marxism and eventually provided an intellectual base for the Communist Party which Chen co-founded in 1921. The name was iconic for a China fresh out of imperial rule, standing up for a new and fairer future.
The next ‘new youth’ to publicly embody this spirit was the Tiananmen students, who with the same fighting words challenged the very new China which the magazine had helped to create. They failed. But now, thanks not to protests at Tiananmen but the slower crawl of global integration, there is a ‘new new youth’ of around my age: in or just out of university. Zhang Shihe (a.k.a. ‘Tiger Temple’), a 56-year old blogger and political activist quoted in the Los Angeles Times, gives them a less flattering but possibly catchier moniker: “the stupid generation”.
“They were raised on Coca-Cola and Western movies,” Zhang enjoys himself, “and they’re very isolated from their country’s history”. I wonder, Mr Zhang, at the extent of your interaction with this youth. Are you really dismissing nearly a hundred million young people from the future of China? Surely your understanding of this generation is deep, but I only worry if in your immersion amongst them, some of their stupidity has rubbed off?
I must admit to the same symptom in me: I studied in Peking University for a year, in dangerously contagious proximity to this generation (possibly due to it being my own). So forgive my rudeness, Mr Zhang, and let me explain. I agree that this newest generation is isolated from their country’s history, relative to other – but not all other – nations. But relative to the generations before them, including that of current 50-somethings, they have more access in their youth to accurate information than ever. And as concerns Coca-Cola for mother’s milk and a diet of Western movies, I don’t see where that comes into it. A childhood in the thick of the Cultural Revolution can harden a generation, and it can embitter or confuse it. A fizz and Die Hard childhood can open minds to different ideas and places, just as it can turn them into mush.
I’m discussing here only the students who reap the positive benefits of what’s available to them. These, after all, are the ones who matter: change in China, like everywhere else, has only ever been started by a few before it is followed by many. The ‘new youth’ of Chen Duxiu’s magazine weren’t all of the new youth. So if you meant to exclude from your pithy tag, Mr Zhang, the exceptional young Chinese passionate to bring China forward into a new millenium, I’ll retract my complaints and accuse you of irrelevance instead.